王宇宙 Leto:万物生长 迎着风自由自在
wáng yǔ zhòu Leto: wàn wù shēng zhǎng yíng zhe fēng zì yóu zì zài
Wang Yuzhou Leto: All things grow, facing the wind, free and easy.
王宇宙 Leto:每寸光都 像孩子笑得开怀
wáng yǔ zhòu Leto: měi cùn guāng dū xiàng hái zi xiào de kāi huái
Wang Yuzhou Leto: Every ray of light is like a child laughing with glee.
王宇宙 Leto:我蓦然回首看 恍然世界在眼前
wáng yǔ zhòu Leto: wǒ mò rán huí shǒu kàn huǎng rán shì jiè zài yǎn qián
Wang Yuzhou Leto: I turn my head suddenly and see the world laid out before me.
王宇宙 Leto:路过的坏 似乎也不必理睬
wáng yǔ zhòu Leto: lù guò de huài sì hū yě bù bì lǐ cǎi
Wang Yuzhou Leto: The bad that passes by seems not worth a care.
乔浚丞:等到清晨 露水照亮了尘埃
qiáo jùn chéng : děng dào qīng chén lù shuǐ zhào liàng le chén āi
Qiao Juncheng: When morning comes, the dew lights up the dust.
乔浚丞:出发向远 看那沿途一路花开
qiáo jùn chéng : chū fā xiàng yuǎn kàn nà yán tú yī lù huā kāi
Qiao Juncheng: Set off towards the distance, watch the flowers bloom along the way.
乔浚丞:或许总有遗憾 但一定伴随着期待
qiáo jùn chéng : huò xǔ zǒng yǒu yí hàn dàn yī dìng bàn suí zhe qī dài
Qiao Juncheng: There might always be regrets, but they come with anticipation.
乔浚丞:迎面是墙 背后也许是大海
qiáo jùn chéng : yíng miàn shì qiáng bèi hòu yě xǔ shì dà hǎi
Qiao Juncheng: If there’s a wall ahead, perhaps the sea lies behind.
合:趁着风光正好 去流浪
hé : chèn zhe fēng guāng zhèng hǎo qù liú làng
All: While the scenery is just right, go wander.
合:向着有光的地方
hé : xiàng zhe yǒu guāng de dì fāng
All: Head towards where the light is.
合:趁着世界慷慨 予我想象
hé : chèn zhe shì jiè kāng kǎi yú wǒ xiǎng xiàng
All: While the world is generous, let it fuel my imagination.
合:有花香 有岁长
hé : yǒu huā xiāng yǒu suì cháng
All: With the scent of flowers, and the passage of time.
合:趁着风光正好 去流浪
hé : chèn zhe fēng guāng zhèng hǎo qù liú làng
All: While the scenery is just right, go wander.
合:带着有梦的翅膀
hé : dài zhe yǒu mèng de chì bǎng
All: With wings that carry dreams.
合:一路蝶会来 缠绕我衣摆
hé : yī lù dié huì lái chán rào wǒ yī bǎi
All: Butterflies will come along the way, clinging to my clothes.
合:陪我走向阳光
hé : péi wǒ zǒu xiàng yáng guāng
All: Accompanying me towards the sunshine.
乔浚丞:别怕 行路难 别怕 有悲哀
qiáo jùn chéng : bié pà xíng lù nán bié pà yǒu bēi āi
Qiao Juncheng: Don’t fear the hard journey, don’t fear the sorrow.
乔浚丞:偶尔的悲观是生命感慨
qiáo jùn chéng : ǒu ěr de bēi guān shì shēng mìng gǎn kǎi
Qiao Juncheng: Occasional pessimism is just a sigh of life.
乔浚丞:别管 雨会来 记得 云会开
qiáo jùn chéng : bié guǎn yǔ huì lái jì de yún huì kāi
Qiao Juncheng: Don’t mind the rain;remember, the clouds will clear.
乔浚丞:翻山才能见到你要的海
qiáo jùn chéng : fān shān cái néng jiàn dào nǐ yào de hǎi
Qiao Juncheng: Climb the mountains to see the sea you desire.
乔浚丞:跨过岁月的苦难精彩
qiáo jùn chéng : kuà guò suì yuè de kǔ nàn jīng cǎi
Qiao Juncheng: Cross the hardships of time, embrace the brilliance.
乔浚丞:跨过时间的残忍留白
qiáo jùn chéng : kuà guò shí jiān de cán rěn liú bái
Qiao Juncheng: Cross the cruel blanks left by time.
乔浚丞:人生漫漫 世界会教我释怀
qiáo jùn chéng : rén shēng màn màn shì jiè huì jiāo wǒ shì huái
Qiao Juncheng: Life is long;the world will teach me to let go.
童谣:春天在哪里 春天在哪里
tóng yáo : chūn tiān zài nǎ lǐ chūn tiān zài nǎ lǐ
Nursery Rhyme: Where is spring?Where is spring?
童谣:你看那世界广阔无际
tóng yáo : nǐ kàn nà shì jiè guǎng kuò wú jì
Nursery Rhyme: Look at the vastness of the world.
童谣:春天在哪里 春天在哪里
tóng yáo : chūn tiān zài nǎ lǐ chūn tiān zài nǎ lǐ
Nursery Rhyme: Where is spring?Where is spring?
童谣:太阳一直在你的心底
tóng yáo : tài yáng yī zhí zài nǐ de xīn dǐ
Nursery Rhyme: The sun is always in your heart.
合:趁着风光正好 去流浪
hé : chèn zhe fēng guāng zhèng hǎo qù liú làng
All: While the scenery is just right, go wander.
合:向着有光的地方
hé : xiàng zhe yǒu guāng de dì fāng
All: Head towards where the light is.
合:趁着世界慷慨 予我想象
hé : chèn zhe shì jiè kāng kǎi yú wǒ xiǎng xiàng
All: While the world is generous, let it fuel my imagination.
合:有花香 有岁长
hé : yǒu huā xiāng yǒu suì cháng
All: With the scent of flowers, and the passage of time.
合:趁着风光正好 去流浪
hé : chèn zhe fēng guāng zhèng hǎo qù liú làng
All: While the scenery is just right, go wander.
合:带着有梦的翅膀
hé : dài zhe yǒu mèng de chì bǎng
All: With wings that carry dreams.
合:一路蝶会来 缠绕我衣摆
hé : yī lù dié huì lái chán rào wǒ yī bǎi
All: Butterflies will come along the way, clinging to my clothes.
合:陪我走向阳光
hé : péi wǒ zǒu xiàng yáng guāng
All: Accompanying me towards the sunshine.