爱穿破烂的衣裳
ài chuān pò làn de yī shang
I love to wear tattered clothes,
真名必须要隐藏
zhēn míng bì xū yào yǐn cáng
My true name must be concealed.
我的船长会带我去远航
wǒ de chuán zhǎng huì dài wǒ qù yuǎn háng
My captain will take me on a voyage,
要陪伴你们的成长
yào péi bàn nǐ men de chéng zhǎng
To accompany your growth and heal.
要扮丑扮脏扮疯狂
yào bàn chǒu bàn zāng bàn fēng kuáng
I’ll play the clown, get dirty, go wild,
被石块丢被水泼会笑场
bèi shí kuài diū bèi shuǐ pō huì xiào chǎng
Laugh when stones are thrown, when water spills.
一个个都不归的模样
yī gè gè dōu bù guī de mú yàng
Each one of us seems not to go back home
我偷听过你志向
wǒ tōu tīng guò nǐ zhì xiàng
I’ve secretly heard your aspirations,
我被挑选要镇守一方
wǒ bèi tiāo xuǎn yào zhèn shǒu yī fāng
I’ve been chosen to guard this place.
请带话给我亲爱的船长
qǐng dài huà gěi wǒ qīn ài de chuán zhǎng
Please send a message to my dear captain,
你看
nǐ kàn
Look,
守村的夜晚
shǒu cūn de yè wǎn
On the village-guarding nights,
天星星闪闪
tiān xīng xīng shǎn shǎn
The stars twinkle bright.
被照亮的我并不孤单
bèi zhào liàng de wǒ bìng bù gū dān
I’m not alone when I’m lit by their light,
亲人未散
qīn rén wèi sàn
My family stays close, their love a delight,
热腾腾的饭在我梦里都有
rè téng téng de fàn zài wǒ mèng lǐ dōu yǒu
Hot meals in my dreams, every night.
你看
nǐ kàn
Look,
守村的呐喊
shǒu cūn de nà hǎn
When I shout to guard the village,
犬猫就围满
quǎn māo jiù wéi mǎn
Dogs and cats gather‘round.
听我吹
tīng wǒ chuī
I play my flute, a brave sound,
会长鼻的勇敢
huì zhǎng bí de yǒng gǎn
With a long nose, unbound.
嘿船长你看
hēi chuán zhǎng nǐ kàn
Hey captain, look,
我早有预感
wǒ zǎo yǒu yù gǎn
I had a feeling,
很强的人都孤单
hěn qiáng de rén dōu gū dān
Strong people are often lonely.
一去不归是何等模样
yī qù bù guī shì hé děng mú yàng
What does it mean to leave and not return?
想跟踪你去向
xiǎng gēn zōng nǐ qù xiàng
I want to follow your path,
你带回红绿三五张
nǐ dài huí hóng lǜ sān wǔ zhāng
You bring back red and green bills,
掩盖你一路的不治之伤
yǎn gài nǐ yī lù de bù zhì zhī shāng
To cover the wounds from your journey.
你看
nǐ kàn
Look,
守村的夜晚
shǒu cūn de yè wǎn
On the village-guarding nights,
灯忽明忽闪
dēng hū míng hū shǎn
The lights flicker, dim and bright.
最爱你的人望眼欲穿
zuì ài nǐ de rén wàng yǎn yù chuān
Those who love you wait with all their might,
烟花点不燃
yān huā diǎn bù rán
Fireworks won’t ignite,
我没像样的伞
wǒ méi xiàng yàng de sǎn
I don’t have a proper umbrella,
为何不留一晚
wèi hé bù liú yī wǎn
Why not stay for one more night?
你看
nǐ kàn
Look,
守村的呐喊
shǒu cūn de nà hǎn
When I shout to guard the village,
萤火就围满
yíng huǒ jiù wéi mǎn
Fireflies gather‘round.
听我吹他后辈的勇敢
tīng wǒ chuī tā hòu bèi de yǒng gǎn
Listen to me play the tune of his descendants’bravery.
你所有难堪 我闭口不谈
nǐ suǒ yǒu nán kān wǒ bì kǒu bù tán
I’ll keep silent about all your embarrassments.
美梦被轰鸣声驱散
měi mèng bèi hōng míng shēng qū sàn
My dreams are shattered by the roar,
你看
nǐ kàn
Look,
守村的那晚
shǒu cūn de nà wǎn
On the night I guard the village,
巨兽在臂展
jù shòu zài bì zhǎn
A giant beast spreads its paw.
只有我不退不让不散
zhǐ yǒu wǒ bù tuì bù ràng bù sàn
Only I will not retreat, not yield, and not disperse.
别撕我衣衫
bié sī wǒ yī shān
Don’t tear my clothes,
别笑我命烂
bié xiào wǒ mìng làn
Don’t mock my fate,
非本村的靠边站
fēi běn cūn de kào biān zhàn
Strangers stand aside, don’t create.
守村的夜晚
shǒu cūn de yè wǎn
On the village-guarding nights,
被灰尘堆满的我与废墟为伴
bèi huī chén duī mǎn de wǒ yǔ fèi xū wéi bàn
I covered in dust will be company with the ruins
谁来者不善
shuí lái zhě bù shàn
Whoever comes with ill intent,
谁勋章挂满
shuí xūn zhāng guà mǎn
With medals on their chest,
我用小树杈对你宣战
wǒ yòng xiǎo shù chà duì nǐ xuān zhàn
I’ll challenge you with a small tree branch, resist.
我会撑到下一个我赶来
wǒ huì chēng dào xià yī gè wǒ gǎn lái
I’ll hold on until the next me arrives.