借我十年
jiè wǒ shí nián
Lend me ten years,
借我亡命天涯的勇敢
jiè wǒ wáng mìng tiān yá de yǒng gǎn
Lend me the courage to wander to the ends of the earth,
借我说得出口的旦旦誓言
jiè wǒ shuō de chū kǒu de dàn dàn shì yán
Lend me the vows that I can speak out loud,
借我孤绝如初见
jiè wǒ gū jué rú chū jiàn
Lend me the solitude as pure as our first encounter,
借我不惧碾压的鲜活
jiè wǒ bù jù niǎn yā de xiān huó
Lend me the vitality that fears no crushing,
借我生猛与莽撞不问明天
jiè wǒ shēng měng yǔ mǎng zhuàng bù wèn míng tiān
Lend me the boldness and recklessness that ask not about tomorrow,
借我一束光照亮黯淡
jiè wǒ yī shù guāng zhào liàng àn dàn
Lend me a beam of light to brighten the dimness,
借我笑颜灿烂如春天
jiè wǒ xiào yán càn làn rú chūn tiān
Lend me a radiant smile like that of spring,
借我杀死庸碌的情怀
jiè wǒ shā sǐ yōng lù de qíng huái
Lend me the passion to kill the ordinariness,
借我纵容的悲怆与哭喊
jiè wǒ zòng róng de bēi chuàng yǔ kū hǎn
Lend me the indulgent sorrow and the cries,
借我怦然心动如往昔
jiè wǒ pēng rán xīn dòng rú wǎng xī
Lend me the heart that flutters as in the past,
借我安适的清晨与傍晚
jiè wǒ ān shì de qīng chén yǔ bàng wǎn
Lend me the peaceful mornings and evenings,
静看光阴荏苒
jìng kàn guāng yīn rěn rǎn
To quietly watch time slip away,
借我喑哑无言
jiè wǒ yīn yǎ wú yán
Lend me the silence,
不管不顾不问不说
bù guǎn bù gù bù wèn bù shuō
To care not, to ask not, to speak not,
也不念
yě bù niàn
Nor to think,
静看光阴荏苒
jìng kàn guāng yīn rěn rǎn
To quietly watch time slip away,
借我喑哑无言
jiè wǒ yīn yǎ wú yán
Lend me the silence,
不管不顾不问不说
bù guǎn bù gù bù wèn bù shuō
To care not, to ask not, to speak not,
也不念
yě bù niàn
Nor to think.
借我十年
jiè wǒ shí nián
Lend me ten years,
借我亡命天涯的勇敢
jiè wǒ wáng mìng tiān yá de yǒng gǎn
Lend me the courage to wander to the ends of the earth,
借我说得出口的旦旦誓言
jiè wǒ shuō de chū kǒu de dàn dàn shì yán
Lend me the vows that I can speak out loud,
借我孤绝如初见
jiè wǒ gū jué rú chū jiàn
Lend me the solitude as pure as our first encounter,
借我不惧碾压的鲜活
jiè wǒ bù jù niǎn yā de xiān huó
Lend me the vitality that fears no crushing,
借我生猛与莽撞不问明天
jiè wǒ shēng měng yǔ mǎng zhuàng bù wèn míng tiān
Lend me the boldness and recklessness that ask not about tomorrow,
借我一束光照亮黯淡
jiè wǒ yī shù guāng zhào liàng àn dàn
Lend me a beam of light to brighten the dimness,
借我笑颜灿烂如春天
jiè wǒ xiào yán càn làn rú chūn tiān
Lend me a radiant smile like that of spring,
借我杀死庸碌的情怀
jiè wǒ shā sǐ yōng lù de qíng huái
Lend me the passion to kill the ordinariness,
借我纵容的悲怆与哭喊
jiè wǒ zòng róng de bēi chuàng yǔ kū hǎn
Lend me the indulgent sorrow and the cries,
借我怦然心动如往昔
jiè wǒ pēng rán xīn dòng rú wǎng xī
Lend me the heart that flutters as in the past,
借我安适的清晨与傍晚
jiè wǒ ān shì de qīng chén yǔ bàng wǎn
Lend me the peaceful mornings and evenings,
静看光阴荏苒
jìng kàn guāng yīn rěn rǎn
To quietly watch time slip away,
借我喑哑无言
jiè wǒ yīn yǎ wú yán
Lend me the silence,
不管不顾不问不说
bù guǎn bù gù bù wèn bù shuō
To care not, to ask not, to speak not,
也不念
yě bù niàn
Nor to think,
静看光阴荏苒
jìng kàn guāng yīn rěn rǎn
To quietly watch time slip away,
借我喑哑无言
jiè wǒ yīn yǎ wú yán
Lend me the silence,
不管不顾不问不说
bù guǎn bù gù bù wèn bù shuō
To care not, to ask not, to speak not,
也不念
yě bù niàn
Nor to think.